aktuelle
Seite | page actuelle
Le Comité intergouvernemental de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles tient sa première session extraordinaire à Paris au siège de l’UNESCO du 24 au 27 juin 2008. Cette session extraordinaire fait suite à la première session ordinaire du Comité en décembre dernier au Canada. L’objectif de cette session est de poursuivre la préparation des directives opérationnelles pour la mise en œuvre de la Convention. Les obeservateurs de la Coalition Suisse sont Beat Santschi et Diego Gradis. Détails...
Im Hinblick auf das Treffen der NGO am 23. Juni und der zweiten Sitzung des zwischenstaatlichen Ausschusses vom 24.-27. Juni (beides in Paris), wo die Frage der Stellung der Zivilgesellschaft und der NGO bei der Begleitung der Unesco-Konvention diskutiert wird, hat das RIDC eine Reihe von Empfehlungen und einen Newsletter veröffentlicht (PDF 8 pp. auf www.incd.net).
Les Coalitions européennes pour la diversité culturelle se sont réunies ce 10 juin 2008 à Bruxelles. Dans une résolution ils invitent la Belgique, les Pays-Bas et la République tchèque à ratifier sans tarder la convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles et à participer à sa mise en œuvre. Lire le Texte de la Résolution...
Einstimmig und ohne Diskussion hat der Ständerat am 4. März für beide Unesco-Konventionen die Ratifikation beschlossen. Mit der Verabschiedung druch den Zweitrat ist damit der Weg frei für die Ratifikation der beiden Abkommen durch die Schweiz.
Dans sa séance du 4 mars le Conseil des Etats a voté unanimement et sans discussion pour les deux Conventions Unesco, ouvrant ainsi la porte pour la ratification des Conventions par la Suisse.
La CSEC-E s’est ralliée le 21 janvier 2008 au Conseil national et a approuvé à l’unanimité la ratification de la Convention de l’Unesco pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. La commission souligne ainsi que la préservation, la promotion et l’étude des expressions traditionnelles telles que la musique, le théâtre, les légendes, la danse et autres connaissances et pratiques liées à l’artisanat traditionnel méritent d’être soutenues par notre pays. De même, la commission propose à l’unanimité de ratifier la Convention de l’Unesco sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles,
Die WBK-S hat sich am 21. Januar 2008 dem Nationalrat angeschlossen und der Ratifizierung der UNESCO-Konvention zur Bewahrung des immateriellen Kulturerbes einstimmig zugestimmt. Damit setzt sie ein Zeichen dafür, dass die Erhaltung, die Förderung und die Erforschung dieses Erbes – zu dem mündlich überlieferte Traditionen und kulturelle Ausdrucksformen wie Musik, Theater, Legenden, Tanz, Handwerk oder die Sprache gezählt werden – auch in unserem Land unterstützt und gefördert werden sollen.
Gutheissen hat die Kommission auch das Übereinkommen zum Schutz und zur Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen und damit einer Ratifizierung dieser Konvention einstimmig zugestimmt.
La CSEC-CS si è unita il 21 gennaio 2008 al Consiglio nazionale per approvare, all’unanimità, la ratifica della Convenzione dell'UNESCO per la salvaguardia del patrimonio culturale immateriale. Ha inteso così dare un segnale circa la necessità di sostenere e incoraggiare anche nel nostro Paese la conservazione, la promozione e l’investigazione di questo patrimonio, del quale fanno parte anche la tradizione orale e forme di espressione culturale come la musica, il teatro, la mitologia, la danza, l’artigianato o la lingua. La Commissione ha adottato anche la Convenzione sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali.
Der Nationalrat hat in seiner Sitzung vom 4. Dezember die Ratifikation der beiden Abkommen befürwortet: die Unesco-Konvention zur Bewahrung des immateriellen Kulturerbes mit 115 zu 36 Stimmen (bei 2 Enthaltungen), die Unesco-Konvention zum Schutz und zur Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen mit 113 zu 39 Stimmen (bei 2 Enthaltungen). Das Geschäft geht damit in den Ständerat. Siehe das Protokoll der Sitzung... | Communiqué der Koalition (französisch)
Le Conseil national a aprouvé dans sa séance du 4 décembre les deux Conventions: la Convention de l'Unesco pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel avec 115 contre 36 voix (2 abstentions) et la Convention de l'Unesco sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles avec 113 contre 39 voix (2 abstentions). Le projet passe donc au Conseil des Etats. Lire le PV de la séance... | Communiqué de la Coalition
Gründung der International Federation of Coalitions for Cultural Diversity
in Sevilla (18./19. September 2007)Die Internationale Föderation der Koalitionen für die kulturelle Vielfalt wurde nach zweitägigen, lebhaften Verhandlungen am 19. September 2007 erfolgreich gegründet. Offizielle Vertreter/innen von 37 der momentan 42 weltweit bestehenden nationalen Koalitionen für die kulturelle Vielfalt aus allen Kontinenten waren vor Ort vertreten, dazu Beobachter aus 10 weiteren Ländern, in denen solche Koalitionen im Aufbau begriffen sind. Die Versammlung verabschiedete überdies die Déclaration du Congrès de fondation. Siehe die Berichte von Ulrike Niedner-Kalthoff und Beat Santschi.
Auf dem Bild: vlnr: Rasmané Ouedraogo (Burkina Faso), Präsident; Claude Michel (Frankreich, gehört eigentlich nicht zum Büro); Geraldo Moraes (Brasilien), Vorstandsmitglied; Solange Drouin (Kanada), Vorstandsmitglied, Kassierin; Beat Santschi (Schweiz), Vize-Präsident Europa; Ludovic Njoh Mboule (Kamerun), Vorstandsmitglied; Paulo Slachevsky (Chile), Vize-Präsident Amerika; Peter Shannon (Neuseeland), Vize-Präsident Asien/Ozeanien; Gérard Louise (Mauritius), Vorstandsmitglied, Sekretär; Adamou Mahamadou (Niger).)
Berne, 21.09.2007 - Le Conseil fédéral a approuvé et transmis au Parlement le projet de message concernant la ratification de la Convention de l’UNESCO sur la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, la Convention sur la diversité culturelle et le projet de loi sur les musées et les collections de la Confédération. Cette loi définit la politique que la Confédération mènera dans ce domaine. Son objectif est de rendre autonome le GROUPE MUSÉE SUISSE et de renforcer la collaboration entre les établissements qui le composent.
La première session de la Conférence des Parties à la Convention sur la protection et la promotion des expressions culturelles, présidée par le Professeur Kader Asmal (Afrique du Sud), a pris fin hier à l’UNESCO. Elle s’est tenue en présence de 300 délégués représentant les 57 Parties à la Convention, ainsi que d’observateurs, notamment des six Etats ayant ratifié la Convention au cours des trois derniers mois et de la société civile.
Durant ses deux jours et demi de travaux, la Conférence des Parties, organe suprême de la Convention, a notamment adopté son Règlement intérieur et élu les vingt-quatre membres du Comité intergouvernemental qui fonctionnera sous son autorité. Les Etats Parties élus sont les suivants : Afrique du Sud, Albanie, Allemagne, Autriche, Brésil, Burkina Faso, Canada, Chine, Croatie, Finlande, France, Inde, Grèce, Guatemala, Lituanie, Luxembourg, Mali, Maurice, Mexique, Oman, Sainte Lucie, Sénégal, Slovénie et Tunisie. Pour favoriser la représentation géographique de toutes les régions, et conformément aux accords conclus durant la réunion, bon nombre de sièges ont été réservés à des Etats du Sud. La moitié des membres élus n’aura qu’un mandat de deux ans et l’autre moitié siègera durant quatre ans.
Ce Comité intergouvernemental devra, entre autres tâches, promouvoir les objectifs de la Convention, encourager et assurer le suivi de sa mise en œuvre et en préparer des directives opérationnelles. Il tiendra sa première réunion en décembre 2007 à Ottawa (Canada). Lire davantage sur le site de l'Unesco... [Source: UNESCOPRESSE 21-06-2007]
(22.6.2007) Contrairement aux recommandations du Conseil fédéral, le Conseil national
accepte le postulat du Conseiller national Remo Gysin. Le postulat demande que la Suisse ratifie la Convention 169 du BIT relative à la protection des peuples autochtones. Depuis près d'une année, une coalition formée de plus 30 ONG, s'engage pour la ratification de cet instrument juridique. La convention ILO 169 est jusqu'à aujourd'hui le seul instrument faisant force de loi pour la protection des peuples autochtones. Le Conseil fédéral se voit donc dans l'obligation d'appliquer la décision prise aujourd'hui par le Conseil national en faveur de la ratification.
Lire le
Communiqué de Swisspro-ILO... | Cf. www.swissproilo169.ch
Am Sonntag, 18. März 2007 ist die Unesco-Konvention zum Schutz der kulturellen Vielfalt um 0 Uhr Pariser Zeit in Kraft getreten. Bei ihrer 9. Generalversammlung in Montréal (15.-17. März 2007) konnten die versammelten Delegierten der weltweit 37 Koalitionen für die kulturelle Vielfalt dies in Anwesenheit der Kulturministerin der Provinz Quebec, Line Beauchamp, die das Projekt seit Jahren verfolgt und gefördert hat, gemeinsam feiern. Da bis zum Inkrafttreten bereits 55 Staaten und die EU beigetreten sind, wird dies Jahr bei der ersten Versammlung der Signatarstaaten ein Zwischenstaatliches Komitee von 24 Mitgliedern eingesetzt werden, das die Umsetzung der Konvention begleiten und überwachen wird.
Ein Bericht über dieses 9. Treffen des internationalen Verbindungskomitees, an dem die Gründung einer Föderation der Koalitionen für die kulturelle Vielfalt beschlossen
wurde, folgt. Cf. Déclaration de Montreal mit Liste der
Teilnehmer.
Bilder
von der Versammlung

Vlnr: David Vitali (BAK/OFC), Beat Santschi (Coalition), Diego Gradis (SUK), Mathias Knauer (Coalition)
Im Rahmen der parallelen Vernehmlassung zu den beiden Ratifikationsvorlagen wurde am 30. Januar die Zivilgesellschaft, vor allem Kulturbereich und Medien, über die Bedeutung der Ratifizierung dieser Übereinkommen informiert. Text der verabschiedeten Botschaften an den Bundesrat (PDF) Konvention 2003 – Konvention 2005
Dans le cadre de la double consultation sur les projets de ratification, cette Journée (30 janvier 2007) avait pour but d'informer et de mobiliser la société civile, en particulier le secteur de la culture et celui des médias, sur les enjeux de la ratification de ces deux conventions. Texte des messages au Conseil fédéral (PDF): Convention 2003 – Convention 2005
Das Bundesgericht hat die Beschwerde gegen den negativen Entscheid der Wettbewerbskommission bezüglich der Buchpreisbindung in der Deutschschweiz abgewiesen. Der SBVV und der Börsenverein gelangen mit einem Ausnahmegesuch an den Bundesrat. Mehr im Communiqué des SBVV...
Communiqué der comedia: » Die Mediengewerkschaft, ist überrascht über den Entscheid des Bundesgerichts. Es folgt in seiner Argumentation vollständig der Wettbewerbskommission, die eine auf Wettbewerbsfragen eingeschränkte Perspektive vertritt . Der Entscheid kommt aber auch zum falschen Zeitpunkt. comedia verlangt einen politischen Entscheid.
Kaum zehn Tage nach dem Entscheid der nationalrätlichen Kommission für Wirtschaft und Abgaben, der Verwaltung die Grundlagen für die Ausarbeitung einer Gesetzesvorlage in Auftrag zu geben, gerät die Preisbindung durch dieses Urteil in Gefahr. comedia unterstützt das Gesuch des Schweizer Buchhändler- und Verleger-Verbands (SBVV) an den Bundesrat. An ihm liegt es nun, den juristischen Entscheid durch einen politischen zu korrigieren, denn der Nationalrat hat sich im Dezember 06 deutlich für die Arbeit der WAK an einem nationalen Gesetz für die Buchpreisbindung ausgesprochen. Es kann nicht sein, dass jetzt die Preisbindung aufgehoben wird und in zwei, drei Jahren wieder eingeführt wird.
Den Schaden, den die Aufhebung der Buchpreisbindung anrichtet, kann man in der Westschweiz beobachten. Innerhalb weniger Jahre nach Aufhebung der Buchpreisbindung mussten dort 40 unabhängige Buchhandlungen schliessen. Zudem sind die Buchpreise massiv angestiegen. Während in der Deutschschweiz die Buchpreise im Schnitt 14% über den deutschen Euro-Preisen liegen, beträgt die Differenz in der Westschweiz zu Frankreich 30%. Das hat zwar viel mit Wettbewerb zu tun: Die KundInnen können aber gut auf diesen Wettbewerb verzichten. Und nicht nur sie: Auch die Buchhandelsangestellten wollen ihre Arbeitsplätze behalten.
Wenn der Bundesrat nicht auf das Gesuch des SBVV eingehen sollte, verursacht er damit einen irreparablen Schaden und desavouiert das Parlament. « (1.3.2007)
Auf Einladung der Bundesamtes für Kultur haben sich vom 31. Januar bis 2. Februar 2007 im Schloss Prangins die Vertreter der Mitgliedländer des Réseau International sur la Politique Culturelle (RIPC) versammelt. Die Gespräche thematisierten den Stand der Arbeiten zur Ratifikation der UNESCO-Konvention über die kulturelle Vielfalt in den 148 Ländern die sie unterzeichnet haben sowie die neuen kulturpolitischen Herausforderungen auf internationaler Ebene. Communiqué BAK (PDF) – Die Kulturminister des RIPC werden sich am 20. und 21. September 2007 in Sevilla erneut treffen.
Su invito dell'Ufficio federale della cultura, la Svizzera ha ricevuto al Castello di Prangins i rappresentanti dei Paesi membri della Rete internazionale di politica culturale
(RIPC) dal 31 gennaio al 2 febbraio. Nei dibattiti si è discusso dell'avanzamento dei lavori di ratifica della Convenzione sulla diversità culturale dell'UNESCO nei 148 Paesi che l'hanno firmata e delle nuove sfide di politica culturale sul piano internazionale.
Communicato OFC (PDF)
A l'invitation de l'Office fédéral de la culture, la Suisse a reçu au Château de Prangins du 31 janvier au 2 février 2007 les représentants des pays membres du Réseau International sur la Politique Culturelle
(RIPC). Les discussions ont porté sur l'avancement des travaux de ratification de la Convention sur la diversité culturelle de l'UNESCO dans les 148 pays qui l'ont signée, ainsi que sur les nouveaux enjeux de politique culturelle au niveau international.
Communiqué OFC (PDF)
L'Italia ha ratificato il Trattato UNESCO per la diversità culturale: terzo grande paese europeo dopo la Francia e la Spagna. L'approvazione finale (dopo il voto positivo del Senato del 19 dicembre scorso) è arrivata nella serata di mercoledi 31 gennaio alla Camera dei deputati. Il deposito ufficiale della ratifica italiana all'UNESCO avrà luogo nei prossimi giorni. Cf. Testo della Convenzione in italiano.
Der Deutsche Bundestag hat der Ratifizierung von zwei Unesco-Übereinkommen zugestimmt: Dem Übereinkommen zum Kulturgüterschutz sowie dem Übereinkommen über den Schutz und die Vielfalt kultureller Ausdrucksformen. Die Verabschiedung beider Gesetze belege den hohen Stellenwert der Kulturpolitik im Rahmen der deutschen EU-Ratspräsidentschaft, erklärte Kulturstaatsminister Bernd Neumann. (Communiqués...)
Der Aargauer Regierungsrat lehnt die Weiterführung von verbilligten Posttaxen für die Beförderung von abonnierten Zeitungen und Zeitschriften ab. Die indirekte Presseförderung sei keine Staatsaufgabe. Aus wirtschafts- und staatspolitischen Gründen seien Subventionen grundsätzlich abzulehnen. Andererseits komme den elektronischen Medien und dem Internet eine immer grössere Bedeutung zu. Insbesondere junge Leute orientierten sich mehr und mehr oder gar ausschliesslich auf elektronischem Weg über das Geschehen. Eine indirekte Presseförderung würde deshalb vor allem einer reinen Strukturerhaltung dienen, meint die Regierung.Sie lehnt deshalb die parlamentarische Initiative zur "Presseförderung mittels Beteiligung an den Verteilungskosten" ab. Sie beantragt im Einklang mit dem Bundesrat, die indirekte Presseförderung Ende 2007 ersatzlos auslaufen zu lassen. (14.1.2007)
Nidwaldens Regierung begrüsst die Presseförderung mittels Beteiligung an den Verteilungskosten. Abonnierte Zeitungen und Zeitschriften sollen daher auch nach 2007 von vergünstigten Posttaxen profitieren. Diese Vergünstigung wertet die Regierung als Beitrag zur Erhaltung einer vielfältigen Regional- und Lokalpresse. Das geht aus der am Freitag veröffentlichten Stellungnahme an die Staatspolitische Kommission des Nationalrats hervor. (22.1.2007)
Free trade agreements with the US, Japan, China and Southeast Asia would put more than 100,000 South Koreans out of work over the next 10 years, a government estimate has said. In a report the Ministry of Commerce, Industry and Energy said some 13,400 local companies would come under pressure to cut their workforce amid mounting imports. It was the first time that any government agency has published data on the estimated impact of the FTAs. Despite the forecast job losses, the ministry recommended pursuing the deals as a way to restructure the economy. (2/1/07, Source...)
Lors de sa séance du 21 décembre 2006, le Conseil fédéral a ouvert la procédure de consultation concernant la ratification de la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles et de la Convention de l'UNESCO sur la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. La procédure de consultation court jusqu'à la fin mars 2007.
Cf. Communiqués du DFI... |
Documents
(Site de l'OFC)
Tous
les documents (en français) en archive Zip (362 k)
Der Bundesrat hat an seiner Sitzung vom 21.12.2006 die Vernehmlassung zur Ratifikation der UNESCO-Konvention über den Schutz und die Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen
sowie der UNESCO-Konvention zur Bewahrung des immateriellen Kulturerbes eröffnet.
Die Vernehmlassung dauert bis Ende März 2007. Cf. Communiqués des
EDI... | Dossier
(Website BAK)
Alle
Dokumente (deutsch) als Zip-Archiv (362 k)
China's lawmakers have ratified a convention on protecting cultural diversity at the 25th session of the 10th Standing Committee of the National People's Congress Friday december 29, 2006. Ratification would help China protect its cultures and promote the development of a cultural industry, so reverse an imbalance in cultural trade, said Culture Minister Sun Jiazheng.
Gao Jianping, a research fellow from the Chinese Academy of Social Sciences, said the government should invite experts to explain the convention to the general public, brief them on the background and cases, so as to help raise awareness.
Le 18 décembre 2006, 13 Etats européens (Autriche, Bulgarie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Lituanie, Luxembourg, Malte, Slovaquie, Slovénie, Suède) ont ratifié, avec la Communauté Européenne, la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles.
Cet acte important porte à 35 le nombre de pays ayant formellement ratifié ladite Convention.
La Convention sur la diversité culturelle entrera donc en vigueur officiellement le 18 mars
2007,
soit trois mois après le dépôt du 30ème instrument de ratification comme le prévoit le texte de la Convention.
Lire le communiqué des Coalitions européennes pour la diversité culturelle... | Déclaration du CIL...
Der Deutsche Kulturrat zeichnet den Intendanten des Westdeutschen Rundfunks und Präsidenten der European Broadcasting Union Fritz Pleitgen mit dem Kulturgroschen 2007 aus. Damit wird das herausragende kultur- und medienpolitische Engagement von Fritz Pleitgen gewürdigt. Der Kulturgroschen ist die höchste Auszeichnung, die der Deutsche Kulturrat für kulturpolitisches und kulturelles Engagement verleiht.
Als Intendant des WDR setzt sich Fritz Pleitgen besonders für das Kulturleben in Nordrhein-Westfalen ein. Er ist zugleich sowohl auf europäischer als auch internationaler Ebene medienpolitisch aktiv. Als einer der ersten hat er vor möglichen negativen Auswirkungen der GATS-Verhandlungen (General Agreement on trade and services) der WTO auf den öffentlich-rechtlichen Rundfunk gewarnt und sich für entsprechende Ausnahmeregelungen stark gemacht. Als Präsident der EBU (European Broadcasting Union) steht er für einen starken öffentlich-rechtlichen Rundfunk, der dem Gemeinwohl verpflichtet ist.
La Coalition française pour la diversité culturelle, réunie en Assemblée générale le 13 décembre 2006, a renouvelé son Conseil d’administration. Pascal Rogard (SACD), Bernard Miyet (SACEM) et Michel Gautherin (SFA-CGT) ont été respectivement reconduits aux fonctions de Président, Vice-Président et Trésorier de l’ADRIC, association créée par la Coalition française pour la diversité culturelle.
L’Assemblée générale de la Coalition a adopté un plan d’actions pour l’année 2007, qui sera notamment consacrée à la poursuite de la campagne de ratification de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. S’il est désormais acquis que les 30 ratifications nécessaires à l’entrée en vigueur de la Convention seront atteintes avant le 30 juin 2007, il est nécessaire qu’un plus grand nombre de pays appartenant à toutes les régions du Monde ratifient la Convention afin que celle-ci prenne tout son effet.
La Coalition française pour la diversité culturelle s’est également félicitée de l’initiative du Commissaire Figel, Commissaire européen en charge de l’éducation et de la culture d’organiser une cérémonie le 19 décembre 2006, pour célébrer la diversité culturelle et notamment la ratification de la Convention UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. (pd 15/12/2006)
Bundesrätin Doris Leuthard hat im Rahmen ihrer USA-Reise die US-Handelsdelegierte Susan Schwab getroffen. Leuthard wolle lieber langsam und sorgfältig verhandeln und sich nicht vom Fast-Track-Termin drängen lassen. Es wurden – wie die NZZ berichtet – auch »jene Themen angesprochen, welche im Rahmen des neuen bilateralen Kooperationsforums für Handel und Investitionen vertieft behandelt werden sollen. Es handelt sich dabei um den elektronischen Handel und um den Schutz geistigen Eigentums. Im Landwirtschaftsbereich habe man diskutiert, wie sektorielle Vereinbarungen getroffen werden könnten«. Mehr...
A key committee of the World Intellectual Property Organization (WIPO), meeting
in Geneva from November 30 to December 8, 2006, agreed upon a new approach to their work on intellectual property and traditional knowledge (TK) and
traditional cultural expressions (TCEs) (also termed 'expressions of folklore').
Cf. http://www.wipo.int/tk/fr/
– Décisions
Der Bundesrat hat Serge Gaillard zum Leiter der Direktion für Arbeit im
Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) ernannt. Serge Gaillard wird sein Amt
per 1. Februar 2007 antreten; sein Vorgänger, Jean-Luc Nordmann, wird dann in
Pension gehen. Gleichzeitig hat die Regierung Botschafter Eric Scheidegger,
Leiter der Direktion für Standortförderung des SECO, zum Stellvertreter von
Staatssekretär Jean-Daniel Gerber in der Direktion des SECO ab 1. Februar 2007
ernannt.
Marie-Gabrielle Ineichen-Fleisch, heute Leiterin des Ressorts WTO, wird per 1. April 2007 Mitglied der Geschäftsleitung des
SECO. In dieser Funktion ist sie verantwortlich für den Welthandel (WTO, EFTA,
OECD) und erhält den Titel einer Botschafterin. Sie tritt die Nachfolge von Botschafter Luzius Wasescha an, der kürzlich zum Leiter der Schweizer Mission bei der WTO und der EFTA in Genf ernannt
wurde.
On Friday 10 of November 2006, Italian Government chaired by the former President of the European Commission, Romano Prodi, has approved the proposal of law of ratification of the UNESCO Treaty on Cultural Diversity. Already on Tuesday 14 the proposal of ratification will be submitted for discussion to the Cultural Commission of the Low Chamber of the Italian Parliament for approval. Cf. press release...
Erfreut haben die Mediengewerkschaft comedia und der Verband der Autorinnen und Autoren der Schweiz (AdS) vom Entscheid der Kommission für Wirtschaft und Abgaben (WAK) des Nationalrates zur Regulierung der Buchpreise Kenntnis genommen. Mit 14 zu 9 Stimmen hat die Kommission beschlossen, die Arbeit an der Parlamentarischen Initiative Maitre weiterzuführen und eine Gesetzesvorlage zur Regulierung der Buchpreise in der Schweiz zu erarbeiten. Mehr... (1.11.06)
The Government decided (27/10/2006) to ratify the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, under which international assistance could be obtained to protect and promote cultural diversity. India would contribute to the Fund for the Convention at the rate of one per cent of its contribution to the UNESCO budget annually, but will not recognise the conciliation procedure as envisaged in Article 25 of the Convention. More...
Das Bundeskabinett hat am 27.09.2006 den Gesetzesentwurf zur Umsetzung der UNESCO-Konvention zum Schutz und die Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen verabschiedet. Nun muss sich der Deutsche Bundestag mit dem Gesetzeswerk befassen.
Kulturstaatsminister Bernd Neumann begrüßte diese Entscheidung: «Der Bund unterstreicht mit der Verabschiedung im Kabinett den hohen Stellenwert der Kultur und schützt die weltweite Vielfalt der
Kulturen. Die Konvention hat
... eine hohe Bedeutung für die kulturelle Identität und das Selbstverständnis der Bürger.
Die Konvention stärkt den Kulturbereich und sichert beispielsweise die Filmförderung in
Deutschland, wie auch den gebührenfinanzierten öffentlich-rechtlichen Rundfunk. Der kulturelle Charakter der Medien wird nachhaltig
betont. Wichtig ist jetzt, dass auch die Europäische Union die Konvention rasch
ratifiziert.»
Communiqué
der Bundesregierung. – Pressesprecher
CDU/CSU-Fraktion
Staatsminister Bernd Neumann, hat ausserdem am 28.9. in Berlin die erste Sitzung einer gemeinsamen deutsch-französischen Arbeitsgruppe der beiden Nationalparlamente zur »Kulturellen Vielfalt in Europa« eröffnet. Die Deutsch-Französische Arbeitsgemeinschaft ist eine Initiative des Deutschen Bundestages und der französischen Nationalversammlung.Cf. Communiqué
Du 19 au 22 septembre 2006, à la veille du XIe sommet des Chefs d'Etat et de gouvernement de la Francophonie (Bucarest, 28-29 septembre 2006), les délégués des Coalitions nationales pour la diversité culturelle et d'organisations professionnelles de la culture de 23 pays membres de la Francophonie, joints par leurs collègues de 4 pays d'Afrique non membres de la Francophonie, se sont réunis à Lomé au Togo, pour faire le point sur l'état d'avancement de la campagne internationale de ratification de la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, ainsi que pour examiner les perspectives de la mise en œuvre prochaine de la Convention.
Déclaration
de Lomé... [télécharger en PDF] |
un rapport de Beat Santschi, président de la Coalition suisse, suivra
Le processus qui doit amener la Suisse à ratifier la Convention de l'UNESCO pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel est engagé. Il est piloté par l'Office fédéral de la culture. Le 12 septembre 2006 s'est tenue à Berne la première journée du Forum suisse pour le patrimoine culturel immatériel (PCI) organisée par la Commission suisse pour l'UNESCO, en association avec Traditions pour Demain, le CIOFF suisse et la Coalition suisse pour la diversité culturelle. Plus d'une centaine de représentants d'associations et de groupes, ainsi que des personnes individuelles, tous acteurs du PCI en Suisse y ont participé. Davantage: Résumé des organisateurs, programme etc.
Eine Tagung unter dem Titel Welche Zukunft hat die Volkskultur in der Schweiz von morgen?, organisiert von der Schweizer Unesco-Kommission in Zusammenarbeit mit Traditions pour demain, CIOFF Suisse und der Schweizer Koalition für die kulturelle Vielfalt fand am 12. September 2006 in Bern statt. Mehr darüber: Résumé der Organisatoren, Programm, Einladung, etc.
Die entwicklungspolitische Arbeitsgemeinschaft der Hilfswerke Alliance Sud, die Erklärung von Bern, Pro Natura und der Schweizerische Gewerkschaftsbund fordern Bundesrat Deiss zu einer Kurskorrektur
auf: «Im Windschatten der WTO-Verhandlungen zur Landwirtschaft und den Industriegütern finden von der Öffentlichkeit unbeachtet Verhandlungen im Dienstleistungsbereich statt. Die Schweiz vertritt eine unverständlich aggressive Haltung, die das Recht von Regierungen, Sozialmassnahmen und Umweltgesetze zu erlassen, empfindlich einschränken
könnte.» Ganzer Text des Communiqués...
Cf. dazu:
«Five danger signs – The GATS assault on sovereignty and
democracy»
(Polaris/IATP)
«Crunch Time in
Geneva: Benchmarks, plurilaterals, domestic regulation and other pressure tactics in the GATS negotiations»
(Scott Sinclair/CCPA)
L’organisation de politique de développement des œuvres d’entraide, Alliance Sud, la Déclaration de Berne, Pro Natura et l’Union syndicale suisse demandent au conseiller fédéral Joseph Deiss de
changer sa politique: «En marge des négociations très médiatisées sur l’agriculture et les produits industriels, l’Organisation mondiale du commerce (OMC) mène des pourparlers dans le secteur des services. Dans ce cadre, la Suisse revendique l’adoption de mesures qui pourraient restreindre le droit des gouvernements à adopter des réglementations sociales ou de protection de l’environnement.»
Texte intégral du communiqué...
Lire:
«Five danger signs – The GATS assault on sovereignty and democracy»
(Polaris/IATP)
«Crunch Time in
Geneva: Benchmarks, plurilaterals, domestic regulation and other pressure tactics in the GATS negotiations»
(Scott Sinclair/CCPA)
Die französische Nationalversammlung hat am 8. Juni 2006 den Gesetzesentwurf zur Ratifikation der Konvention verabschiedet, am 27. Juni auch der Senat – beide einstimmig. Frankreich ist demnach das erste Land der EU, das die Konvention ratifiziert.
Le Sénat a adopté le 27 juin à l'unanimité le projet de loi relatif à la diversité des expressions culturelles qui permet à la France de ratifier la Convention de l'UNESCO sur la diversité culturelle. Avec ce vote qui fait écho au vote unanime de ce projet de loi par l'Assemblée nationale le 8 juin, l'ensemble des parlementaires français, députés et sénateurs, a confirmé l'attachement de la France à la défense de la diversité culturelle et son engagement à soutenir le pluralisme de la création et de la culture. L'adoption par le Parlement fait de la France le premier Etat membre de l'UE à avoir achevé sa procédure parlementaire de ratification.
Delegates of 21 public broadcasters worldwide and related organizations from 18 countries jointly attended the Second Public Broadcasters Global Media Summit in Taipei on May 8. The topic of the Second Summit dealt with multiculturalism. Cf. press release... (Pdf, 172k)
Der Vorstand der FIM (Fédération Internationale des Musiciens) hat an seiner Sitzung in Tel Aviv am 26.-28. Mai eine Deklaration zur raschen Ratifizierung der UNESCO-Konvention verabschiedet. Die Erklärung wurde mit Unterstützung der israelischen und US-amerikanischen Gewerkschaften verabschiedet. Text français+english...
Die 71 in der Schweizer Koalition für die kulturelle Vielfalt vereinigten Organisationen aus Kultur und Medien,
appellierten anlässlich ihrer Generalversammlung am 17. Mai 2006 in Bern an Bundesrat Couchepin, das Ratifikationsprozedere zu den beiden UNESCO-Konventionen zur kulturellen Vielfalt umgehend zu
lancieren. [...]
Der offizielle Fahrplan des BAK sieht vor, dass das Ratifizierungsprozedere zu den beiden Konventionen erst Ende 2008 abgeschlossen sein wird. Die Schweiz muss aber so schnell wie möglich von den Auswirkungen der beiden Konventionen profitieren und die ihr zustehende Rolle bei deren Umsetzung auf internationaler Ebene spielen können.
Ganzer
Text der Pressemitteilung vom 18.5.2005
Les 71 organisations professionnelles de la culture et des médias,
réunies dans la Coalition suisse pour la diversité culturelle, demandent lors
de leur Assemblée générale le 17 mai 2006 à Berne au Conseiller fédéral Pascal Couchepin de lancer au plus vite
la ratification de deux conventions de l'UNESCO en faveur de la diversité culturelle.
[...]
Le calendrier communiqué par l'OFC pour ces ratifications ne prévoit l'aboutissement de la procédure qu'à fin 2008. Or, la Suisse doit au plus vite bénéficier des effets de ces deux conventions, et aussi jouer le rôle qui lui revient dans la mise en œuvre des deux conventions au plan international.
Texte
intégral du communiqué de presse du 18 mai 2006
18 maggio 2006. I Ministri della Cultura dell'Unione Europea riuniti oggi a Bruxelles hanno adottato una decisione che approva a nome della Comunità Europea la Convenzione dell'UNESCO sulla protezione e la promozione delle espressioni culturali.
Communicato...
Die Kulturminister der Europäischen Union haben am 18. Mai im Namen der EU die Unesco-Konvention zum Schutz und zur Förderung
der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen angenommen.
May 18, 2006. The European Ministers of Culture gathered today in Brussels have adopted a decision that approves on behalf of the European Community the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions.
Press Release...
On May 12, 2006, the Croatian Parliament passed the Law on the Ratification of the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. With this act, Parliament has confirmed the importance that Croatia gives to the promotion of cultural diversity. In the discussion in which representatives from nearly all the political parties of the Parliament participated, there was unified support for the adoption of this Convention as well as an emphasis on how this is one of the most important documents being adopted at this session of Parliament.
L'Assemblée Nationale du Burkina Faso a adopté mardi 2 mai 2006 à l'unanimité des votants la loi portant autorisation de ratification de la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Après le Canada et l'Ile Maurice, le Burkina Faso est le troisième pays au monde à ratifier la convention.
Der Bundesrat hat am 3.5.2006 der Unterzeichnung eines Abkommens mit den USA zur Einrichtung eines Kooperationsforums für Handel und Investitionen zugestimmt. Dieses Forum soll zur Stärkung der Beziehungen zwischen den beiden Partnern in den Bereichen Handel und Investitionen dienen. Mehr...
Le Conseil fédéral a approuvé le 3 mai 2006 la signature d’un accord avec les Etats-Unis établissant un Forum de coopération sur le commerce et les investissements. Ce Forum permettra de renforcer les liens des deux partenaires en matière de commerce et d’investissements. Davantage...
Am 27. April 2006 hat das EP dem Abschluss des UNESCO-Übereinkommens zum Schutz und zur Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen zugestimmt. Cf. Beschluss etc. deutsch | en français / Dossier
Wie zu erwarten war, sind – im Nachgang zu den Beschlüssen der Doha-Runde
in Hong Kong (Cf. Schlusserklärung)
– nach den uns vorliegenden Informationen verschiedene plurilaterale Begehren
an die Schweiz eingegangen (Computer related services; Telecommunications;
Audiovisual services; Education services; zu Mode 3).
Die Schweiz hat sich ihrerseits bei plurilateralen Begehren beteiligt (Environmental
services; Architectural and Engineering services; Maritime transport; Air
transport services, Logistic Services; Cross-border services).
Mehr...
Paris, 22 mars 2006. La Coalition Française pour la diversité culturelle et ses 51 organisations membres se réjouissent du lancement ce jour par le Conseil des Ministres de la procédure qui va conduire à la ratification par la France de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles adoptées par l’UNESCO le 20 octobre 2005.
• Anfrage
von Vreni-Müller Hemmi / Antwort des BR (22.2.2006)
• Question
de V. Müller-Hemmi et réponse du Conseil fédéral du 22 février 2006
• Interrogazione
di V. Müller-Hemmi e risposta del Consiglio federale del 22 febbraio 2006
The government launched a campaign to reduce the screen quota in exchange for starting bilateral free trade agreement (FTA) talks with the United States.
[20.1.2006] Cf. www.bilaterals.org
Cf. Aktuelles und Links zum Thema | Cf. Actualiés
et liens
Anlässlich eines Spitzengesprächs haben sich der Intendant des Westdeutschen Rundfunks Fritz Pleitgen und der Vorsitzende des Deutschen Kulturrates Max Fuchs auf eine weitere Vertiefung der Zusammenarbeit verständigt. Gegenstand des Spitzengespräches waren die GATS-Verhandlungen, die UNESCO-Konvention zur kulturellen Vielfalt sowie die EU-Fernsehrichtlinie.
Gemeinsam riefen der Deutsche Kulturrat und die ARD die Länder und den Bund dazu auf, alles zu tun, damit die EU bis zum Abschluss der WTO/GATS-Verhandlungen Ende 2006 nicht dem wachsenden Druck zur Liberalisierung audiovisueller und kultureller Dienstleistungen nachgibt. Aus EU-Kreisen ist zu hören, dass die EU im März einen Forderungskatalog einiger WTO-Staaten, allen voran den USA, Japan und China, erwartet, Angebote zur Liberalisierung audiovisueller Dienstleistungen abzugeben. (cf. Pressecommuniqué)
Am 5. Dezember 2005 wurde in Caracas eine venezolanische Koalition und am 23. Dezember 2005 eine Koalition Tunesiens gegründet. Cf. Coalitions en mouvement Januar 2006.
Am 21. Januar fand in Solothurn im Rahmen der Filmtage eine kurze Präsentation der Coalition statt, an der die Thematik und die aktuelle Agenda aus Sicht der Schweiz und namentlich des Filmschaffens und des Service public dargestellt wurden.
17 et 18 janvier 2006. Lire la
déclaration finale...
La mise en œuvre et le suivi de la Convention de l’UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. — Perspectives d'action (Déc. 2005) – Lire...
Le Canada a ratifié officiellement la Convention de l'UNESCO sur la diversité culturelle le 22 novembre 2003. Lire le communiqué en PDF...
Dans le cadre du Festival Filmar en America Latina la Coalition a été présentée lors d'un colloque le 9 novembre 2005. Lire le compte-rendu de Diego Gradis (en PDF)
La Convention de l'UNESCO a été adoptée formellement le soir du 20 octobre lors d'un vote final en séance plénière: 148 pays en faveur, 2 contre (États-Unis et Israël) et 4 abstentions (Australie, Libéria, Honduras et Nicaragua).
Die Unesco-Konvention wurde am 20. Oktober bei der
Schlussabstimmung im Plenum mit 148 Stimmen und zwei Gegenstimmen (USA und
Israel) sowie 4 Enthaltungen (Australien, Liberia, Honduras und Nicaragua)
angenommen.
Compte-rendu
des débats en commission IV
Communiqués de presse
NB: Les membres trouveront une revue de presse à l'espace interne / Die Mitglieder finden eine Presseschau auf den internen Seiten.
Cf. notre dossier sur la Convention Unesco
Liens / Links UNESCO
Unesco
Conférence Générale
(Paris 3 - 13 octobre 2005) [français] — [english]
Commission
IV (Culture)
Mit einem Brief vom 4. Oktober an alle Delegationen der 33. Unesco-Generalversammlung (Cf.
Faksimile) versucht die US-Staatssekretärin auf die Staaten Druck auszuüben,
die Unesco-Konvention über die kulturelle Vielfalt auf die lange Bank zu
schieben.
« Due to its extraordinary reach and ambiguity of some of its language, the convention, if adopted, could be misread to impair rights under existing trade agreements and derail progress toward global trade liberalization at the WTO. ... I urge you to work with us to postpone action on this convention until we have had more time to address its serious flaws.... »
Die für die Konvention zuständige Kulturkommission tagt ab Donnerstag, 13. Oktober.
Communiqué de la FERA (Fédération Européenne des Réalisateurs de l'Audiovisuel)
« Condoleezza Rice, Secrétaire d'État américaine a écrit aux États membres de l'UNESCO le 4 Octobre 2005 pour exprimer " sa profonde inquiétude" devant un traité risquant de faire capoter les progrès "vers une libéralisation mondiale du commerce à l'OMC". Isolés à l'UNESCO les U.S.A. menacent de quitter cette organisation si l'examen de cette Convention importante pour le pluralisme et la liberté d'expression n'est pas à tout le moins retardée. La FERA prévoyait avec sérénité la menace des U.S.A, digne "remake" des chutes dramatiques des pires séries T.V. américaines. »
A quelques jours de la décision par la Conférence Générale de l’UNESCO
sur
le projet de Convention sur la protection et la promotion de la diversité des
expressions culturelles, sept grands artistes et créateurs ont pris la parole
le lundi 10 octobre au Théâtre de l’Œuvre pour défendre les politiques
culturelles.
Lire le communiqué de presse: français
Dans le cadre du colloque "La diversité culturelle et l'avenir de la création" organisé par la Coalition belge francophone pour la diversité culturelle et le Festival international du film francophone de Namur (B), un texte de déclaration a été approuvé par les personnes réunies le 29 septembre 2005 à Namur..
Lire le texte de la déclaration...
In Bern wurde am 28. September die Schweizer Koalition für die kulturelle Vielfalt gegründet und – zusammen mit den Künstlern Carlos Leal, Hans J. Ammann, Themba Ndlovu und in Anwesenheit von Debora Abramowicz als Vertreterin des internationalen Verbindungskomitees sowie von Jean-Frédéric Jauslin, dem Direktor des Bundesamtes für Kultur – öffentlich lanciert.
Text der Pressemitteilung
Ansprache von Beat Santschi, Präsident der Schweizer Koalition (PDF 32 kB)
Ansprache von J.-F. Jauslin, Direktor des Bundesamts für Kultur (PDF 39 kB)
Ansprache von Hans J. Ammann, Theaterdirektor in Biel und Solothurn (PDF 16 kB)
A Berne, en présence des artistes Carlos Leal, Hans J. Ammann et Themba Ndlovu, et avec la participation de Debora Abramowicz, représentante de la Fédération internationale des Coalitions pour la diversité culturelle, et de Jean-Frédéric Jauslin, Directeur de l'Office fédéral de la culture, la Coalition suisse pour la diversité culturelle a été officiellement lancée le 28 septembre.
Lire le communiqué de presse...
Allocution de M. Beat Santschi, Président de la Coalition suisse (en allemand / PDF 32 ko)
Allocution de M. J.-F. Jauslin, directeur de l'OFC (PDF 39 ko)
Allocution de M. Hans J. Ammann (en allemand)
La 3ème session de la réunion intergouvernementale d'experts de l'UNESCO a finalisé et adopté vendredi
3 juin un projet de convention sur la diversité culturelle et a recommandé à la prochaine
Conférence générale de l'UNESCO (octobre 2005) de l'adopter. Le texte adopté devrait être bientôt
disponible sur le site de l’UNESCO.
Consultez les documents:
- le rapport final de la 3ème session
- la recommandation adoptée à l’attention
de la Conférence générale d’octobre,
- la déclaration finale des
États-Unis (en anglais).
Lire: Le Monde du 11 juin 2005: « Première victoire pour l'exception culturelle à l'Unesco »
La 3ème session de la réunion intergouvernementale de l'UNESCO a réuni du 25 mai au 3 juin 120 délégations d'États membres de l'UNESCO dans le but de finaliser un projet de convention à soumettre à l'approbation de la Conférence générale à l'automne prochain.
Alors que l'inquiétude était grande quant à la capacité de la 3ème session d'atteindre cet objectif en raison de la durée limitée de la session (10 jours) et de l'opposition vigoureuse manifestée par les États-Unis avant même que la réunion ne démarre, les délégations ont adopté vendredi 3 juin, avec un jour d'avance sur le calendrier, un projet de convention à transmettre pour approbation à la prochaine Conférence générale de l'UNESCO (octobre 2005).
Le résultat final est proche du texte consolidé présenté par le Président Asmal, à l'exception de l'article 20 qui a fait l'objet d'une négociation
particulière. Pour le reste, la plupart des amendements ont été rejetés et le texte est globalement resté en
l'état, avec quelques améliorations.
Davantage...
(lire le document)
(Convention on the protection and promotion of the diversity of cultural
expressions)
Intergovernmental Committee of Experts, UNESCO, Paris, 25 May - 5 June 2005
Report from Garry Neil, INCD Executive Director, 31 May 2005
We are only half way through the third and final meeting of the Intergovernmental Committee of Experts which is considering the terms of a Convention on cultural diversity. However, the rhythm of the meeting is well established and it is now possible to contemplate the broad parameters of the final outcome, with only a couple of elements remaining under consideration. The meeting may conclude ahead of schedule. ...
I believe the Convention falls short of the objectives adopted by the INCD. While it will confirm the sovereign right of States to implement cultural policies, it will not balance this right with significant concrete obligations. The only limits on the right are the (very significant) need to respect human rights and fundamental freedoms and to respect the principle of "openness and balance". The scope of the Convention is limited to policies that have a direct effect on cultural expressions, rather than incorporating those that might have an indirect effect, even if this is intended. The clauses on international cooperation, with the exception of the disputed Article 16, remain as obligations that States "shall endeavour to"; in other words, States have only to try to do the things outlined. Similarly, States will not even commit unequivocally to take action to protect a form of cultural expression that is at risk of extinction in its territory. Finally, there are no obligations to support domestic artists and creators. ...
Du 9 au 11 mai 2005, les dirigeants de 170 organisations culturelles représentant des auteurs, compositeurs, réalisateurs, artistes interprètes et exécutants des arts musicaux, scéniques, audiovisuels, cinématographiques et des nouvelles technologies, ainsi que des artistes des arts graphiques et plastiques, des techniciens et des producteurs, éditeurs, radiodiffuseurs et distributeurs indépendants de 60 pays réunis à Madrid, Espagne, pour débattre sur le thème «Diversité culturelle : un nouvel élément fondamental du système juridique international». La Suisse a été représentée par Denis Rabaglia (réalisateur de films). Ils ont adopté la Déclaration de Madrid (lire le texte de la déclaration sur nos pages / télécharger en PDF).
Vom 9. bis 11. Mai 2005 versammelten sich in Madrid führende Persönlichkeiten von 170 Berufsorganisationen aus 60 Ländern und verabschiedeten die Erklärung von Madrid zur Kulturellen Vielfalt (französischer Text auf unseren Seiten / herunterladen als PDF).
Le Comité International des Coalitions pour la diversité culturelle (CIL) s’est réuni à Paris les 26 et 27 janvier 2005.
Il a adopté une déclaration concernant le projet de convention UNESCO sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques.
Le CIL demande expressément que :
- le champ d’application de la convention soit précisément délimité,
- de véritables droits et obligations pour les États soient affirmés en matière de politiques culturelles,
- une véritable coopération internationale soit mise en place,
- la cohérence des engagements internationaux soit assurée,
- il soit donné à la convention un poids juridique significatif,
- un système de règlement des différends efficace soit créé,
- la Convention soit impérativement adoptée en octobre 2005.
Au cours de la conférence de presse du 27 janvier, les représentants des Coalitions ont annoncé la constitution le 21 janvier 2005 de la Coalition slovaque pour la diversité culturelle, la création d’un Comité Européen de liaison des Coalitions d’Europe indispensable pour faire entendre la voix des Coalitions auprès des autorités européennes désormais mandatées au nom des 25 États membres pour négocier la convention à l’UNESCO, la tenue à Madrid du 9 au 11 mai 2005 des 4èmes Rencontres Internationales des Organisations Professionnelles de la Culture, organisées par la Coalition espagnole pour la diversité culturelle avec le soutien du Gouvernement espagnol, à la veille de la réunion gouvernementale devant finaliser la Convention à l’UNESCO pour permettre son adoption en octobre 2005.
Par ailleurs, Pascal Rogard a salué la position de l’Union Européenne dans le cadre des négociations sur les services à l’OMC qui consiste à ne pas demander une ouverture des marchés dans le secteur des services audiovisuels et à ne pas ouvrir son propre marché dans ce secteur. Cette position correspond à la demande du CIL de ne pas prendre d’engagement de libéralisation de la culture dans les négociations commerciales internationales.
aktuelle
Seite | page actuelle